Quran with Bangla translation - Surah Al-Anfal ayat 12 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَانٖ ﴾
[الأنفَال: 12]
﴿إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في﴾ [الأنفَال: 12]
Abu Bakr Zakaria Smarana karuna, yakhana apanara raba phirisatadera prati ohi prerana karena ye, ‘niscaya ami tomadera sathe achi; sutaram tomara muminaderake abicala rakha’. Yara kuphari kareche acire'i ami tadera hrdaye bhitira sancara karaba; kaje'i tomara aghata kara tadera gharera upare ebam aghata kara tadera pryatyaka angulera agrabhage ebam jore |
Abu Bakr Zakaria Smaraṇa karuna, yakhana āpanāra raba phiriśatādēra prati ōhī prēraṇa karēna yē, ‘niścaẏa āmi tōmādēra sāthē āchi; sutarāṁ tōmarā muminadērakē abicala rākha’. Yārā kupharī karēchē acirē'i āmi tādēra hr̥daẏē bhītira sañcāra karaba; kājē'i tōmarā āghāta kara tādēra ghāṛēra uparē ēbaṁ āghāta kara tādēra pryatyaka āṅgulēra agrabhāgē ēbaṁ jōṛē |
Muhiuddin Khan যখন নির্দেশ দান করেন ফেরেশতাদিগকে তোমাদের পরওয়ারদেগার যে, আমি সাথে রয়েছি তোমাদের, সুতরাং তোমরা মুসলমানদের চিত্তসমূহকে ধীরস্থির করে রাখ। আমি কাফেরদের মনে ভীতির সঞ্চার করে দেব। কাজেই গর্দানের উপর আঘাত হান এবং তাদেরকে কাট জোড়ায় জোড়ায়। |
Muhiuddin Khan Yakhana nirdesa dana karena pheresatadigake tomadera para'oyaradegara ye, ami sathe rayechi tomadera, sutaram tomara musalamanadera cittasamuhake dhirasthira kare rakha. Ami kapheradera mane bhitira sancara kare deba. Kaje'i gardanera upara aghata hana ebam taderake kata joraya joraya. |
Muhiuddin Khan Yakhana nirdēśa dāna karēna phērēśatādigakē tōmādēra para'ōẏāradēgāra yē, āmi sāthē raẏēchi tōmādēra, sutarāṁ tōmarā musalamānadēra cittasamūhakē dhīrasthira karē rākha. Āmi kāphēradēra manē bhītira sañcāra karē dēba. Kājē'i gardānēra upara āghāta hāna ēbaṁ tādērakē kāṭa jōṛāẏa jōṛāẏa. |
Zohurul Hoque স্মরণ করো! তোমার প্রভু ফিরিশ্তাদের কাছে প্রেরণা দিলেন -- ''আমি নিশ্চয়ই তোমাদের সাথে আছি, কাজেই যারা ঈমান এনেছে তাদের সুপ্রতিষ্ঠিত করো। আমি অচিরেই তাদের অন্তরে ভীতি সঞ্চার করবো যারা অবিশ্বাস পোষণ করে, অতএব ঘাড়ের উপরে আঘাত করো আর তাদের থেকে সমস্ত প্রত্যঙ্গ কেটে ফেলো।’’ |
Zohurul Hoque Smarana karo! Tomara prabhu phiristadera kache prerana dilena -- ''ami niscaya'i tomadera sathe achi, kaje'i yara imana eneche tadera supratisthita karo. Ami acire'i tadera antare bhiti sancara karabo yara abisbasa posana kare, ata'eba gharera upare aghata karo ara tadera theke samasta pratyanga kete phelo.’’ |
Zohurul Hoque Smaraṇa karō! Tōmāra prabhu phiriśtādēra kāchē prēraṇā dilēna -- ''āmi niścaẏa'i tōmādēra sāthē āchi, kājē'i yārā īmāna ēnēchē tādēra supratiṣṭhita karō. Āmi acirē'i tādēra antarē bhīti sañcāra karabō yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē, ata'ēba ghāṛēra uparē āghāta karō āra tādēra thēkē samasta pratyaṅga kēṭē phēlō.’’ |