Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 23 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنفَال: 23]
﴿ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون﴾ [الأنفَال: 23]
Besim Korkut Da Allah zna da od njih može biti ikakva dobra, učinio bi da čuju, a da je učinio i da čuju, oni bi se opet okrenuli, jer oni i inače glave okreću |
Korkut Da Allah zna da od njih moze biti ikakva dobra, ucinio bi da cuju, a da je ucinio i da cuju, oni bi se opet okrenuli, jer oni i inace glave okrecu |
Korkut Da Allah zna da od njih može biti ikakva dobra, učinio bi da čuju, a da je učinio i da čuju, oni bi se opet okrenuli, jer oni i inače glave okreću |
Muhamed Mehanovic Da Allah zna da od njih može biti ikakva dobra, učinio bi da čuju, a da je učinio i da čuju, oni bi se, opet, okrećući se od toga udaljili |
Muhamed Mehanovic Da Allah zna da od njih moze biti ikakva dobra, ucinio bi da cuju, a da je ucinio i da cuju, oni bi se, opet, okrecuci se od toga udaljili |
Mustafa Mlivo A da zna Allah u njima dobro, sigurno bi ih procuo. A da ih procuje, sigurno bi se okrenuli i oni bi bili odvraceni |
Mustafa Mlivo A da zna Allah u njima dobro, sigurno bi ih pročuo. A da ih pročuje, sigurno bi se okrenuli i oni bi bili odvraćeni |
Transliterim WE LEW ‘ALIMEL-LAHU FIHIM HAJRÆN LE’ESME’AHUM WE LEW ‘ESME’AHUM LETEWELLEW WE HUM MU’RIDUNE |
Islam House Da Allah zna da od njih moze biti ikakva dobra, ucinio bi da cuju, a da je ucinio i da cuju, oni bi se, opet, okrecuci se od toga udaljili |
Islam House Da Allah zna da od njih može biti ikakva dobra, učinio bi da čuju, a da je učinio i da čuju, oni bi se, opet, okrećući se od toga udaljili |