Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 23 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ ﴾
[الأنفَال: 23]
﴿ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون﴾ [الأنفَال: 23]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi allaah unamen kuchh bhee bhalaee jaanata, to unhen suna deta aur yadi unhen suna bhee de, to bhee ve munh pher lenge aur ve vimukh hain hee |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi allaah jaanata ki unamen kuchh bhee bhalaee hai, to vah unhen avashy sunane ka saubhaagy pradaan karata. aur yadi vah unhen suna deta to bhee ve kataraate hue munh pher lete |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि अल्लाह जानता कि उनमें कुछ भी भलाई है, तो वह उन्हें अवश्य सुनने का सौभाग्य प्रदान करता। और यदि वह उन्हें सुना देता तो भी वे कतराते हुए मुँह फेर लेते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar khuda unamen nekee (kee boo bhee) dekhata to zaroor unamen sunane kee qaabaliyat ata karata magar ye aise hain ki agar unamen sunane kee qaabilayat bhee deta to munh pher kar bhaagate. |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर ख़ुदा उनमें नेकी (की बू भी) देखता तो ज़रूर उनमें सुनने की क़ाबलियत अता करता मगर ये ऐसे हैं कि अगर उनमें सुनने की क़ाबिलयत भी देता तो मुँह फेर कर भागते। |