Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 25 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 25]
﴿واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد﴾ [الأنفَال: 25]
Besim Korkut I izbjegavajte ono što će dovesti do smutnje koja neće pogoditi samo one među vama koji su krivi, i znajte da Allah strašno kažnjava |
Korkut I izbjegavajte ono sto ce dovesti do smutnje koja nece pogoditi samo one među vama koji su krivi, i znajte da Allah strasno kaznjava |
Korkut I izbjegavajte ono što će dovesti do smutnje koja neće pogoditi samo one među vama koji su krivi, i znajte da Allah strašno kažnjava |
Muhamed Mehanovic I čuvajte se iskušenja koja neće pogoditi samo one među vama koji su zulum činili, i znajte da Allah strašno kažnjava |
Muhamed Mehanovic I cuvajte se iskusenja koja nece pogoditi samo one među vama koji su zulum cinili, i znajte da Allah strasno kaznjava |
Mustafa Mlivo I bojte se kusnje - ne pogađa iskljucivo one od vas koji cine zulm - i znajte da je Allah zestok kaznom |
Mustafa Mlivo I bojte se kušnje - ne pogađa isključivo one od vas koji čine zulm - i znajte da je Allah žestok kaznom |
Transliterim WE ETTEKU FITNETEN LA TUSIBENNEL-LEDHINE DHELEMU MINKUM HASSETEN WE A’LEMU ‘ENNEL-LAHE SHEDIDUL-’IKABI |
Islam House I cuvajte se iskusenja koja nece pogoditi samo one među vama koji su zulum cinili, i znajte da Allah strasno kaznjava |
Islam House I čuvajte se iskušenja koja neće pogoditi samo one među vama koji su zulum činili, i znajte da Allah strašno kažnjava |