×

And fear the Fitnah (affliction and trial, etc.) which affects not in 8:25 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Anfal ⮕ (8:25) ayat 25 in English

8:25 Surah Al-Anfal ayat 25 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Anfal ayat 25 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 25]

And fear the Fitnah (affliction and trial, etc.) which affects not in particular (only) those of you who do wrong (but it may afflict all the good and the bad people), and know that Allah is Severe in punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد, باللغة الإنجليزية

﴿واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد﴾ [الأنفَال: 25]

Al Bilal Muhammad Et Al
And be aware of trials which affects not only those of you who do wrong, and know that God is strict in punishment
Ali Bakhtiari Nejad
And be cautious of a trial that does not exclusively happen to those who did wrong among you. And know that God is severe in punishment
Ali Quli Qarai
And beware of a punishment, which shall not visit the wrongdoers among you exclusively, and know that Allah is severe in retribution
Ali Unal
And beware and guard yourselves against a trial that will surely not smite exclusively those among you who are engaged in wrongdoing; and know that God is severe in retribution
Hamid S Aziz
And fear temptation (or trial, chastisement, oppression, discord, chaos) which falls not exclusively on those of you who have done wrong; but know that Allah is severe in punishment
John Medows Rodwell
And be afraid of temptation: the evil doers among you will not be the only ones on whom it will light: And know ye that God is severe in punishment
Literal
And fear (and avoid a) test/torture (that) strikes/hits (E) especially/specifically those who caused injustice/oppression from you, and know that God (is) strong (severe in) the punishment
Mir Anees Original
And guard yourselves against an affliction which will not fall exclusively on those who are unjust among you, and know that Allah is severe in requiting
Mir Aneesuddin
And guard yourselves against an affliction which will not fall exclusively on those who are unjust among you, and know that God is severe in requiting
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek