Quran with Bosnian translation - Surah Al-Anfal ayat 47 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[الأنفَال: 47]
﴿ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل﴾ [الأنفَال: 47]
Besim Korkut I ne budite kao oni koji su, da se pokažu svijetu, nadmeno iz grada svoga izišli da bi od Allahova puta odvraćali. A Allah dobro zna ono što oni rade |
Korkut I ne budite kao oni koji su, da se pokazu svijetu, nadmeno iz grada svoga izisli da bi od Allahova puta odvracali. A Allah dobro zna ono sto oni rade |
Korkut I ne budite kao oni koji su, da se pokažu svijetu, nadmeno iz grada svoga izišli da bi od Allahova puta odvraćali. A Allah dobro zna ono što oni rade |
Muhamed Mehanovic I ne budite kao oni koji su, da se pokažu svijetu, nadmeno iz grada svoga izišli da bi od Allahova puta odvraćali, a Allah sve što rade obuhvata |
Muhamed Mehanovic I ne budite kao oni koji su, da se pokazu svijetu, nadmeno iz grada svoga izisli da bi od Allahova puta odvracali, a Allah sve sto rade obuhvata |
Mustafa Mlivo I ne budite kao oni koji su izasli iz kuca svojih obijesno i da vide ljudi, i (koji) odvracaju od puta Allahovog. A Allah je Onaj koji obuhvata ono sto rade |
Mustafa Mlivo I ne budite kao oni koji su izašli iz kuća svojih obijesno i da vide ljudi, i (koji) odvraćaju od puta Allahovog. A Allah je Onaj koji obuhvata ono što rade |
Transliterim WE LA TEKUNU KALLEDHINE HAREXHU MIN DIJARIHIM BETERÆN WE RI’A’E EN-NASI WE JESUDDUNE ‘AN SEBILI ELLAHI WEL-LAHU BIMA JA’MELUNE MUHITUN |
Islam House I ne budite kao oni koji su, da se pokazu svijetu, nadmeno iz grada svog izasli da bi od Allahova puta odvracali. – A Allah dobro zna ono sto oni rade |
Islam House I ne budite kao oni koji su, da se pokažu svijetu, nadmeno iz grada svog izašli da bi od Allahova puta odvraćali. – A Allah dobro zna ono što oni rade |