Quran with Hindi translation - Surah Al-Anfal ayat 47 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[الأنفَال: 47]
﴿ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل﴾ [الأنفَال: 47]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur un[1] ke samaan na ho jao, jo apane gharon se itaraate hue tatha logon ko dikhaate hue nikale aur ve allaah kee raah (islaam) se logon ko rokate hain aur allaah unake karmon ko (apane gyaan ke) ghere mein lie hue hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur un logon kee tarah na ho jaana jo apane gharon se itaraate aur logon ko dikhaate nikale the aur ve allaah ke maarg se rokate hai, haalaanki jo kuchh ve karate hai, allaah use apane ghere mein lie hue hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और उन लोगों की तरह न हो जाना जो अपने घरों से इतराते और लोगों को दिखाते निकले थे और वे अल्लाह के मार्ग से रोकते है, हालाँकि जो कुछ वे करते है, अल्लाह उसे अपने घेरे में लिए हुए है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur un logon ke aise na ho jao jo itaraate hue aur logon ke dikhalaane ke vaaste apane gharon se nikal khade hue aur logon ko khuda kee raah se rokate hain aur jo kuchh bhee vah log karate hain khuda us par (har tarah se) ahaata kie hue hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और उन लोगों के ऐसे न हो जाओ जो इतराते हुए और लोगों के दिखलाने के वास्ते अपने घरों से निकल खड़े हुए और लोगों को ख़ुदा की राह से रोकते हैं और जो कुछ भी वह लोग करते हैं ख़ुदा उस पर (हर तरह से) अहाता किए हुए है |