×

Nu fiti asemenea celor care ies din casele lor plini de ei 8:47 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Anfal ⮕ (8:47) ayat 47 in Russian

8:47 Surah Al-Anfal ayat 47 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Anfal ayat 47 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ ﴾
[الأنفَال: 47]

Nu fiti asemenea celor care ies din casele lor plini de ei ca sa fie vazuti de oameni si care indeparteaza de la calea lui Dumnezeu. Stiinta lui Dumnezeu cuprinde ceea ce faptuiesc

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل, باللغة الروسية

﴿ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل﴾ [الأنفَال: 47]

Abu Adel
Не будьте подобны тем [многобожникам], которые вышли из своих жилищ [из Мекки] (направляясь в сторону Медины) с (бахвальной) гордыней и (напыщенно) показывая себя пред людьми (чтобы произвести на них впечатление), отстраняя (других) от пути Аллаха [от полной покорности Аллаху и чтобы воспрепятствовать распространению Истинной Веры], а Аллах объемлет (знанием) то, что они делают (и Он вскоре воздаст им и в этом мире и в Вечной жизни)
Elmir Kuliev
Ne upodoblyaytes' tem, kotoryye gordelivo vyshli iz svoikh domov, pokazyvaya sebya pered lyud'mi, i sbivali drugikh s puti Allakha. Allakh ob"yemlet vse, chto oni sovershayut
Elmir Kuliev
Не уподобляйтесь тем, которые горделиво вышли из своих домов, показывая себя перед людьми, и сбивали других с пути Аллаха. Аллах объемлет все, что они совершают
Gordy Semyonovich Sablukov
Ne bud'te kak te, kotoryye vyshli iz svoikh zhilishch, khvastayas' i tshcheslavyas' pered lyud'mi: oni uklonyayutsya ot puti Bozhiya; no Bog znayet chto delayut oni
Gordy Semyonovich Sablukov
Не будьте как те, которые вышли из своих жилищ, хвастаясь и тщеславясь перед людьми: они уклоняются от пути Божия; но Бог знает что делают они
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ne bud'te kak te, kotoryye vyshli iz svoikh zhilishch s gordost'yu i litsemeriyem pred lyud'mi. Oni otstranyayut ot puti Allakha, a Allakh ob"yemlet to, chto oni delayut
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Не будьте как те, которые вышли из своих жилищ с гордостью и лицемерием пред людьми. Они отстраняют от пути Аллаха, а Аллах объемлет то, что они делают
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek