Quran with Bosnian translation - Surah Al-Balad ayat 17 - البَلَد - Page - Juz 30
﴿ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﴾
[البَلَد: 17]
﴿ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة﴾ [البَلَد: 17]
Besim Korkut a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju |
Korkut a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdrzljivost preporucuju i kojima jedni drugima milosrđe preporucuju |
Korkut a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i kojima jedni drugima milosrđe preporučuju |
Muhamed Mehanovic A potom da je bio od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju |
Muhamed Mehanovic A potom da je bio od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost preporucuju i koji jedni drugima milosrđe preporucuju |
Mustafa Mlivo Zatim biti od onih koji vjeruju i preporucuju jedni drugima sabr, i preporucuju jedni drugima merhamet |
Mustafa Mlivo Zatim biti od onih koji vjeruju i preporučuju jedni drugima sabr, i preporučuju jedni drugima merhamet |
Transliterim THUMME KANE MINEL-LEDHINE ‘AMENU WE TEWASEW BIS-SEBRI WE TEWASEW BIL-MERHEMETI |
Islam House A potom da je bio od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost |
Islam House A potom da je bio od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost |