Quran with Russian translation - Surah Al-Balad ayat 17 - البَلَد - Page - Juz 30
﴿ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلصَّبۡرِ وَتَوَاصَوۡاْ بِٱلۡمَرۡحَمَةِ ﴾
[البَلَد: 17]
﴿ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة﴾ [البَلَد: 17]
Abu Adel При этом [при преодолении препятствия] он был из тех, которые уверовали и заповедовали (между собой) (проявлять) терпение (в делах служения Аллаху и в отстранении от грехов, когда их постигала беда) и заповедовали (между собой) милосердие (по отношению к рабам Аллаха) |
Elmir Kuliev A posle etogo nado byt' odnim iz tekh, kotoryye uverovali i zapovedali drug drugu terpeniye i zapovedali drug drugu miloserdiye |
Elmir Kuliev А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие |
Gordy Semyonovich Sablukov Kogda oni iz chisla tekh, kotoryye veruyut, vnushayut drug drugu terpeniye, vnushayut drug drugu sostradaniye |
Gordy Semyonovich Sablukov Когда они из числа тех, которые веруют, внушают друг другу терпение, внушают друг другу сострадание |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom budet on iz tekh, chto uverovali i zapoveduyut terpeniye i zapoveduyut miloserdiye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом будет он из тех, что уверовали и заповедуют терпение и заповедуют милосердие |