Quran with British translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Mohammad Habib Shakir For those who do good is good (reward) and more (than this); and blackness or ignominy shall not cover their faces; these are the dwellers of the garden; in it they shall abide |
Mohammad Shafi There is good — and more besides — for those who do good. And no gloom and no ignominy shall cover their faces. Those shall be the inmates of the Garden. Therein they shall abide |
Mohammed Marmaduke William Pickthall For those who do good is the best (reward) and more (thereto). Neither dust nor ignominy cometh near their faces. Such are rightful owners of the Garden; they will abide therein |
Mufti Taqi Usmani For those who do good there is the best, and something more. Neither gloom shall cover their faces, nor disgrace. Those are the people of Paradise. Therein they shall live forever |
Muhammad Asad For those who persevere in doing good there is the ultimate good in store, and more [than that]. No darkness and no ignominy will overshadow their faces [on Resurrection Day]: it is they who are destined for paradise, therein to abide |
Muhammad Mahmoud Ghali To the ones who are fair-doers is the fairest reward and an increase; (i.e., a surplus) (and) neither gloom (Literally: grudging circumstances) nor humiliation will oppress their faces; those are the companions (i.e., inhabitants) of the Garden; they are therein eternally (abiding) |
Muhammad Sarwar The righteous will receive good reward for their deeds and more. Their faces will suffer no disgrace or ignominy. They will be the dwellers of Paradise wherein they will live forever |
Muhammad Taqi Usmani For those who do good there is the best, and something more. Neither gloom shall cover their faces, nor disgrace. Those are the people of Paradise. Therein they shall live forever |
Mustafa Khattab Allah Edition Those who do good will have the finest reward and ˹even˺ more. Neither gloom nor disgrace will cover their faces. It is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever |
Mustafa Khattab God Edition Those who do good will have the finest reward and ˹even˺ more. Neither gloom nor disgrace will cover their faces. It is they who will be the residents of Paradise. They will be there forever |
N J Dawood Those that have done good works shall have a good recompense, and more besides. Neither blackness nor misery shall overcast their faces. They are the heirs of Paradise, wherein shall they abide for ever |
Safi Kaskas For those who do good, there is ultimate good in store, and even more besides. No darkness or shame will overshadow their faces [on Resurrection Day]. They are destined for Heaven, where they will remain forever |