Quran with Hindi translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Maulana Azizul Haque Al Umari jin logon ne bhalaee kee, unake lie bhalaee hai aur kuchh badhakar bhee. aur na unake cheharon par kaalik lagee huee hogee aur na unhen zillat ka saamana hoga. yahee log jannatee hain ki usamen hamesha rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed achchhe se achchha karm karanevaalon ke lie achchha badala hai aur isake atirikt aur bhee. aur unake chaharon par na to kalaus chhaegee aur na zillat. vahee jannatavaale hai; ve usamen sadaiv rahenge |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अच्छे से अच्छा कर्म करनेवालों के लिए अच्छा बदला है और इसके अतिरिक्त और भी। और उनके चहरों पर न तो कलौस छाएगी और न ज़िल्लत। वही जन्नतवाले है; वे उसमें सदैव रहेंगे |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jin logon ne duniya mein bhalaee kee unake lie (aakhirat mein bhee) bhalaee hai (balki) aur kuchh badhakar aur na (gunehagaaron kee tarah) unake cheharon par kaalik lagee huee hogee aur na (unhen zillat hogee yahee log jannatee hain ki usamen hamesha raha saha karenge) |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जिन लोगों ने दुनिया में भलाई की उनके लिए (आख़िरत में भी) भलाई है (बल्कि) और कुछ बढ़कर और न (गुनेहगारों की तरह) उनके चेहरों पर कालिक लगी हुई होगी और न (उन्हें ज़िल्लत होगी यही लोग जन्नती हैं कि उसमें हमेशा रहा सहा करेंगे) |