Quran with English translation - Surah Yunus ayat 26 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ ٱلۡحُسۡنَىٰ وَزِيَادَةٞۖ وَلَا يَرۡهَقُ وُجُوهَهُمۡ قَتَرٞ وَلَا ذِلَّةٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ ﴾
[يُونس: 26]
﴿للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب﴾ [يُونس: 26]
Al Bilal Muhammad Et Al To those who do right is good indeed, more and more. Neither darkness nor shame will cover their faces. They are companions of the garden, and they will live therein forever |
Ali Bakhtiari Nejad For those who did good, is the good (reward) and more, and neither darkness nor humiliation covers their faces. They are inhabitants of the garden remaining in there forever |
Ali Quli Qarai Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement. Neither dust nor abasement shall overcast their faces. They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever] |
Ali Unal For those who do good, aware that God is seeing them is the best (of the rewards that God has promised for good deeds), and still more. Neither stain nor ignominy will cover their faces. They are the companions of Paradise; they will abide therein |
Hamid S Aziz To those who do what is good, (is granted) goodness and increase! Neither does darkness nor abasement cover their faces! Such are Companions of the Garden (Paradise); they will dwell therein |
John Medows Rodwell Goodness itself and an increase of it for those who do good! neither blackness nor shame shall cover their faces! These shall be the inmates of Paradise, therein shall they abide for ever |
Literal To those who did good, the best/most beautiful/goodness and an increase (more), and no smoke/dust and nor humiliation/disgrace burdens/depresses/oppresses their faces, those are the treed garden`s/paradise`s owners/company they are in it immortally/eternally |
Mir Anees Original For those who do good is a good (reward) and more, neither darkness nor disgrace will cover their faces, those are the inhabitants of the garden, they will stay therein |
Mir Aneesuddin For those who do good is a good (reward) and more, neither darkness nor disgrace will cover their faces, those are the inhabitants of the garden, they will stay therein |