Quran with British translation - Surah Yunus ayat 33 - يُونس - Page - Juz 11
﴿كَذَٰلِكَ حَقَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى ٱلَّذِينَ فَسَقُوٓاْ أَنَّهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُونس: 33]
﴿كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون﴾ [يُونس: 33]
| Mohammad Habib Shakir Thus does the word of your Lord prove true against those who transgress that they do not believe |
| Mohammad Shafi Thus is your Lord's word, that they will not believe, proved true with regard to such as defiantly disobey Allah |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Thus is the Word of thy Lord justified concerning those who do wrong: that they believe not |
| Mufti Taqi Usmani This is how the Word of your Lord has come true about the sinners that they will not believe |
| Muhammad Asad Thus is thy Sustainer's word proved true with regard to such as are bent on sinful doings: they will not believes |
| Muhammad Mahmoud Ghali Thus the Word of your Lord has come true against the ones who were immoral that they do not believe |
| Muhammad Sarwar The decree of your Lord that the evil-doers will not have faith has already been issued |
| Muhammad Taqi Usmani This is how the Word of your Lord has come true about the sinners that they will not believe |
| Mustafa Khattab Allah Edition And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe |
| Mustafa Khattab God Edition And so your Lord’s decree has been proven true against the rebellious—that they will never believe |
| N J Dawood Thus is the Word of your Lord made true about the ungodly; they will not believe |
| Safi Kaskas Thus, your Lord's word proved to be true against those who defiantly disobeyed Him; they will not believe |