Quran with British translation - Surah Yunus ayat 42 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يُونس: 42]
﴿ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون﴾ [يُونس: 42]
Mohammad Habib Shakir And there are those of them who hear you, but can you make the deaf to hear though they will not understand |
Mohammad Shafi And there are those of them who appear to be listening to you. But can you make the deaf to listen even when they cannot understand |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And of them are some who listen unto thee. But canst thou make the deaf to hear even though they apprehend not |
Mufti Taqi Usmani And among them there are those who listen to you. Would you, then, make the deaf hear, even though they lack understanding |
Muhammad Asad And there are among them such as (pretend to] listen to thee: but canst thou cause the deaf to hearken even though they will not use their reason |
Muhammad Mahmoud Ghali And of them are the ones who listen to you; will you then make the deaf to hear (even) if they do not consider |
Muhammad Sarwar Some of them will listen to you, but are you supposed to make the deaf hear even if they have no understanding |
Muhammad Taqi Usmani And among them there are those who listen to you. Would you, then, make the deaf hear, even though they lack understanding |
Mustafa Khattab Allah Edition Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand |
Mustafa Khattab God Edition Some of them listen to what you say, but can you make the deaf hear even though they do not understand |
N J Dawood Some among them listen to you. But can you make the deaf hear you, incapable as they are of understanding |
Safi Kaskas Some of them listen to you, but, can you cause the deaf to hear if they do not understand |