Quran with British translation - Surah Yunus ayat 55 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 55]
﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق﴾ [يُونس: 55]
Mohammad Habib Shakir Now surely Allah's is what is in the heavens and the earth; now surely Allah's promise is true, but most of them do not know |
Mohammad Shafi Beware! To Allah does certainly belong all that is in the heavens and the earth. Beware! Allah's promise is indeed true, but most of them know not |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah's. Lo! verily Allah's promise is true. But most of them know not |
Mufti Taqi Usmani Look! To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is certainly true, but most of them do not know |
Muhammad Asad Oh, verily, unto God belongs all that is in the heavens and on earth! Oh, verily, God's promise always comes true-but most of them know it not |
Muhammad Mahmoud Ghali Verily, to Allah surely (belongs) whatever is in the heavens and the earth. Verily, the promise of Allah surely is true; but most of them do not know |
Muhammad Sarwar All that is in the heavens and the earth certainly belongs to God and His promise is true, but many people do not know this |
Muhammad Taqi Usmani Look! To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Look! Allah‘s promise is certainly true, but most of them do not know |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely Allah’s promise is ˹always˺ true, but most of them do not know |
Mustafa Khattab God Edition Surely to God belongs whatever is in the heavens and the earth. Surely God’s promise is ˹always˺ true, but most of them do not know |
N J Dawood Surely to God belongs all that the heavens and the earth contain. Surely the promise of God is true, but most of them have no knowledge |
Safi Kaskas Everything that is in the heavens and on earth belongs to God. God's promise always comes true, but most of them do not know this |