×

The similitude of the two parties is that of the blind and 11:24 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:24) ayat 24 in British

11:24 Surah Hud ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 24 - هُود - Page - Juz 12

﴿۞ مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[هُود: 24]

The similitude of the two parties is that of the blind and deaf, compared to the seeing and hearing. Are they equal? Will you not then take heed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون, باللغة البريطانية

﴿مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون﴾ [هُود: 24]

Mohammad Habib Shakir
The likeness of the two parties is as the blind and the deaf and the seeing and the hearing: are they equal in condition? Will you not then mind
Mohammad Shafi
Are the examples of two persons — one blind and deaf, and the other who sees and hears — the same? Don't you then reflect
Mohammed Marmaduke William Pickthall
The similitude of the two parties is as the blind and the deaf and the seer and the hearer. Are they equal in similitude? Will ye not then be admonished
Mufti Taqi Usmani
The example of the two groups is that of a blind and deaf person on the one hand, and a seeing and hearing one on the other. Are the two equal when compared? Would you still pay no heed
Muhammad Asad
These two kinds of man may be likened to the blind and deaf and the seeing and hearing. Can these two be deemed alike in [their] nature? ` Will you not, then, keep this in mind
Muhammad Mahmoud Ghali
The likeness of the two groups is like the man blind and deaf, and the man beholding and hearer; (i.e., seeing and hearing) are the two equal in likeness? Will you then not be mindful
Muhammad Sarwar
Can the two groups, the blind and the deaf, be considered equal to those who have vision and hearing? Will you then not take heed
Muhammad Taqi Usmani
The example of the two groups is that of a blind and deaf person on the one hand, and a seeing and hearing one on the other. Are the two equal when compared? Would you still pay no heed
Mustafa Khattab Allah Edition
The example of these two parties is that of the blind and the deaf, compared to the seeing and the hearing. Can the two be equal? Will you not then be mindful
Mustafa Khattab God Edition
The example of these two parties is that of the blind and the deaf, compared to the seeing and the hearing. Can the two be equal? Will you not then be mindful
N J Dawood
The two are like the blind and the deaf compared with those that can see and hear. Are the two equal? So will you not take thought
Safi Kaskas
These two groups are like the blind and deaf in comparison to those who see and hear. Can they be alike? How can you not pay attention
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek