×

We sent Noah to his people [and he said], “I am indeed 11:25 British translation

Quran infoBritishSurah Hud ⮕ (11:25) ayat 25 in British

11:25 Surah Hud ayat 25 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Hud ayat 25 - هُود - Page - Juz 12

﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ ﴾
[هُود: 25]

We sent Noah to his people [and he said], “I am indeed a clear warner to you

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين, باللغة البريطانية

﴿ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين﴾ [هُود: 25]

Mohammad Habib Shakir
And certainly We sent Nuh to his people: Surely I am a plain warner for you
Mohammad Shafi
And We did send Noah to his people. He told them, "I have indeed come to give you a plain warning
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We sent Noah unto his folk (and he said): Lo! I am a plain warner unto you
Mufti Taqi Usmani
We sent NūH to his people (saying to them): “I am here to warn you
Muhammad Asad
AND INDEED, [it was with the same message that] We sent forth Noah unto his people: "Behold, I come unto you with the plain warning
Muhammad Mahmoud Ghali
And indeed We already sent Nuh (Noah) to his people (saying), "Surely I am for you an evident warner
Muhammad Sarwar
We sent Noah to his people to give them the clear warning
Muhammad Taqi Usmani
We sent NuH to his people (saying to them): .I am here to warn you
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely We sent Noah to his people. ˹He said,˺ “Indeed, I am sent to you with a clear warning
Mustafa Khattab God Edition
Surely We sent Noah to his people. ˹He said,˺ “Indeed, I am sent to you with a clear warning
N J Dawood
We sent forth Noah to his people. He said: ‘I have come to warn you plainly
Safi Kaskas
[In like manner], We sent Noah to his people, [saying], "I come to you with the plain warning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek