Quran with British translation - Surah Hud ayat 70 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ ﴾
[هُود: 70]
﴿فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا﴾ [هُود: 70]
Mohammad Habib Shakir But when he saw that their hands were not extended towards it, he deemed them strange and conceived fear of them. They said: Fear not, surely we are sent to Lut's people |
Mohammad Shafi But when he saw that their hands were not extended towards it, he had misgivings about them and became fearful of them. They said, "Fear not, we are sent but for people of Lot |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when he saw their hands reached not to it, he mistrusted them and conceived a fear of them. They said: Fear not! Lo! we are sent unto the folk of Lot |
Mufti Taqi Usmani So, when he noticed their hands not acceding to it, he found them strange and felt scared of them. They said, “Be not scared. We have been sent to the people of LūT.” |
Muhammad Asad But when he saw that their hands did not reach out towards it, he deemed their conduct strange and became apprehensive of them. [But] they said: "Fear not! Behold, we are sent to the people of Lot |
Muhammad Mahmoud Ghali So, as soon as he saw their hands not getting to it, he disclaimed them and entertained a fright of them. They said, "Do not fear (anything); surely we have been sent to the people of Lut |
Muhammad Sarwar but when he saw that their hands did not reach out for it, he could not know who they were and became afraid of them. They said, "Do not be afraid; we are God's angelic Messengers sent to the people of Lot |
Muhammad Taqi Usmani So, when he noticed their hands not acceding to it, he found them strange and felt scared of them. They said, .Be not scared. We have been sent to the people of LuT |
Mustafa Khattab Allah Edition And when he saw that their hands did not reach for the food, he became suspicious and fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! We are ˹angels˺ sent ˹only˺ against the people of Lot.” |
Mustafa Khattab God Edition And when he saw that their hands did not reach for the food, he became suspicious and fearful of them. They reassured ˹him˺, “Do not be afraid! We are ˹angels˺ sent ˹only˺ against the people of Lot.” |
N J Dawood But when he saw their hands being withheld from it, he mistrusted them and was afraid of them. They said: ‘Have no fear. We are sent forth to the people of Lot |
Safi Kaskas When he saw that their hands did not reach out towards it, he found this strange and became apprehensive of them. They said, "Do not fear. We are sent against the people of Lot |