Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 70 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ ﴾
[هُود: 70]
﴿فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا﴾ [هُود: 70]
Abdulbaki Golpinarli Yemege el uzatmadıklarını gorunce de halleri, hosuna gitmedi ve onlardan, icine bir korku dustu. Dediler ki: Korkma, biz Lut kavmine gonderildik |
Adem Ugur Ellerini yemege uzatmadıklarını gorunce, onları yadırgadı ve onlardan dolayı icine bir korku dustu. Dediler ki: Korkma! (biz melekleriz). Lut kavmine gonderildik |
Adem Ugur Ellerini yemeğe uzatmadıklarını görünce, onları yadırgadı ve onlardan dolayı içine bir korku düştü. Dediler ki: Korkma! (biz melekleriz). Lût kavmine gönderildik |
Ali Bulac Ellerinin ona uzanmadıgını gorunce (Ibrahim durumdan) hoslanmadı ve icine bir tur korku dustu. Dediler ki: "Korkma. Biz Lut kavmine gonderildik |
Ali Bulac Ellerinin ona uzanmadığını görünce (İbrahim durumdan) hoşlanmadı ve içine bir tür korku düştü. Dediler ki: "Korkma. Biz Lut kavmine gönderildik |
Ali Fikri Yavuz Ibrahim, ellerinin, getirilen bu yemege uzanmadıgını gorunce, onlardan urktu ve icinde, kendilerinden bir nevi korku duydu. Onlar: “- Korkma, cunku biz (yemez-icmez melekleriz. Azap icin) lut kavmine gonderildik.” dediler |
Ali Fikri Yavuz İbrahîm, ellerinin, getirilen bu yemeğe uzanmadığını görünce, onlardan ürktü ve içinde, kendilerinden bir nevi korku duydu. Onlar: “- Korkma, çünkü biz (yemez-içmez melekleriz. Azap için) lût kavmine gönderildik.” dediler |
Celal Y Ld R M (Gelen musafirlerin) ellerinin (sofraya) uzanmadıgını gorunce, durumlarını yadırgadı, onlardan icine bir korku dustu, ibrahim´e: «Korkma, suphesiz ki biz Lut kavmine gonderildik» dediler |
Celal Y Ld R M (Gelen müsafirlerin) ellerinin (sofraya) uzanmadığını görünce, durumlarını yadırgadı, onlardan içine bir korku düştü, ibrahim´e: «Korkma, şüphesiz ki biz Lût kavmine gönderildik» dediler |