Quran with British translation - Surah Hud ayat 95 - هُود - Page - Juz 12
﴿كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ ﴾
[هُود: 95]
﴿كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود﴾ [هُود: 95]
| Mohammad Habib Shakir As though they had never dwelt in them; now surely perdition overtook Madyan as had perished Samood |
| Mohammad Shafi As though they had never dwelt in them! Verily, the people of Midian perished just as the people of Thamood had perished |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall As though they had not dwelt there. A far removal for Midian, even as Thamud had been removed afar |
| Mufti Taqi Usmani as though they never lived there. Lo! Ruined were Madyan, like Thamūd were ruined |
| Muhammad Asad as though they had never lived there. Oh, away with [the people of] Madyan, even as the Thamud have been done away with |
| Muhammad Mahmoud Ghali As if they had not flourished in it. "Verily, away with Madyan, (even) as Tham?d was away |
| Muhammad Sarwar as though they had never existed. How far from (the mercy of God) had the people of Midian gone, just as those of Thamud |
| Muhammad Taqi Usmani as though they never lived there. Lo! Ruined were Madyan, like Thamud were ruined |
| Mustafa Khattab Allah Edition as if they had never lived there. So away with Midian as it was with Thamûd |
| Mustafa Khattab God Edition as if they had never lived there. So away with Midian as it was with Thamûd |
| N J Dawood as though they had never prospered there. Like Thamūd, gone are the people of Midian |
| Safi Kaskas as though they had never lived there. Away with [the people of] Midian, as was done away with [the people of] Thamud |