Quran with British translation - Surah An-Nasr ayat 3 - النَّصر - Page - Juz 30
﴿فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَٱسۡتَغۡفِرۡهُۚ إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابَۢا ﴾
[النَّصر: 3]
﴿فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا﴾ [النَّصر: 3]
Mohammad Habib Shakir Then celebrate the praise of your Lord, and ask His forgiveness; surely He is oft-returning (to mercy) |
Mohammad Shafi Then glorify your Lord with His praise, and seek His forgiveness. HE is indeed the One to accept repentance |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Then hymn the praises of thy Lord, and seek forgiveness of Him. Lo! He is ever ready to show mercy |
Mufti Taqi Usmani then pronounce the purity and praise of your Lord, and seek forgiveness from Him. Surely He is Ever-Relenting |
Muhammad Asad extol thy Sustainer's limitless glory, and praise Him, and seek His forgiveness: for, behold, He is ever an acceptor of repentance |
Muhammad Mahmoud Ghali So extol with the praise of your Lord, and ask Him forgiveness; surely He has (always) been Superbly Relenting |
Muhammad Sarwar Glorify your Lord with praise and ask Him for forgivenes. He accepts repentance |
Muhammad Taqi Usmani then pronounce the purity and praise of your Lord, and seek forgiveness from Him. Surely He is Ever-Relenting |
Mustafa Khattab Allah Edition then glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness, for certainly He is ever Accepting of Repentance |
Mustafa Khattab God Edition then glorify the praises of your Lord and seek His forgiveness, for certainly He is ever Accepting of Repentance |
N J Dawood give praise and glory to your Lord and seek His forgiveness. He is ever disposed to forgive |
Safi Kaskas exult your Lord's glory, and praise Him, and ask for His forgiveness; for He is ever-accepting of repentance |