Quran with British translation - Surah Al-Falaq ayat 4 - الفَلَق - Page - Juz 30
﴿وَمِن شَرِّ ٱلنَّفَّٰثَٰتِ فِي ٱلۡعُقَدِ ﴾ 
[الفَلَق: 4]
﴿ومن شر النفاثات في العقد﴾ [الفَلَق: 4]
| Mohammad Habib Shakir And from the evil of those who blow on knots | 
| Mohammad Shafi And from the evil of those who blow on knots | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall And from the evil of malignant witchcraft | 
| Mufti Taqi Usmani and from the evil of the women who blow on the knots | 
| Muhammad Asad and from the evil of all human beings bent on occult endeavours | 
| Muhammad Mahmoud Ghali And from the evil of the women who spit on the knots, (i.e., perform malignant witchcraft) | 
| Muhammad Sarwar from the evil of those who practice witchcraft | 
| Muhammad Taqi Usmani and from the evil of the women who blow on the knots | 
| Mustafa Khattab Allah Edition and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots | 
| Mustafa Khattab God Edition and from the evil of those ˹witches casting spells by˺ blowing onto knots | 
| N J Dawood from the mischief of conjuring witches;¹ | 
| Safi Kaskas and from women who blow on knots |