×

Say [O Prophet], “This is my way. I call to Allah with 12:108 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:108) ayat 108 in British

12:108 Surah Yusuf ayat 108 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 108 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قُلۡ هَٰذِهِۦ سَبِيلِيٓ أَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۚ عَلَىٰ بَصِيرَةٍ أَنَا۠ وَمَنِ ٱتَّبَعَنِيۖ وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[يُوسُف: 108]

Say [O Prophet], “This is my way. I call to Allah with clear evidence – I and those who follow me. Glory be to Allah, and I am not one of those who associate partners with Him.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان, باللغة البريطانية

﴿قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان﴾ [يُوسُف: 108]

Mohammad Habib Shakir
Say: This is my way: I call to Allah, I and those who follow me being certain, and glory be to Allah, and I am not one of the polytheists
Mohammad Shafi
Say, "This is my path: I call to Allah. I and my followers are on right guidance. And glory is to Allah! I am not one of those who worship others besides Allah
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: This is my Way: I call on Allah with sure knowledge. I and whosoever followeth me - Glory be to Allah! - and I am not of the idolaters
Mufti Taqi Usmani
Say, “This is my way. I call (people) to Allah with full perception, both I and my followers. Pure is Allah; and I am not among those who associate partners with Allah.”
Muhammad Asad
Say [O Prophet]: "This is my way: Resting upon conscious insight accessible to reason, I am calling [you all] unto God - I and they who follow me." And [say:] "Limitless is God in His glory; and I am not one of those who ascribe divinity to aught beside Him
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "This is my way. I call to Allah with demonstration, I and whoever closely follows me; and All Extolment be to Allah; and in no way am I one of the associators." (Those who assciate other with Allah)
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "This is my way. I and all my followers invite you to God with proper understanding. God is most Glorious. I am not a pagan
Muhammad Taqi Usmani
Say, .This is my way. I call (people) to Allah with full perception, both I and my followers. Pure is Allah; and I am not among those who associate partners with Allah
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “This is my way. I invite to Allah with insight—I and those who follow me. Glory be to Allah, and I am not one of the polytheists.”
Mustafa Khattab God Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “This is my way. I invite to God with insight—I and those who follow me. Glory be to God, and I am not one of the polytheists.”
N J Dawood
Say: ‘This is my path. With sure knowledge I call on you to have faith in God, I and all my followers. Glory be to God! I am no idolater.‘
Safi Kaskas
[Prophet], Say, "This is my way: I and all who follow me call [people] to God based on the clear insight. May God be exalted in His glory! I am not one of those who associate others with Him
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek