Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 30 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿۞ وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يُوسُف: 30]
﴿وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها﴾ [يُوسُف: 30]
Mohammad Habib Shakir And women in the city said: The chiefs wife seeks her slave to yield himself (to her), surely he has affected her deeply with (his) love; most surely we see her in manifest error |
Mohammad Shafi And the city women gossiped, "The nobleman's wife has tried to seduce her young slave. She is surely overcome with love for him. We do indeed see her going manifestly astray |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And women in the city said: The ruler's wife is asking of her slave-boy an ill-deed. Indeed he has smitten her to the heart with love. We behold her in plain aberration |
Mufti Taqi Usmani And women in the city said, “The wife of the minister is seducing her youthful slave. His love has entered the depth of her heart. Surely, we see her in open error.” |
Muhammad Asad NOW the women of the city spoke [thus to one another]: "The wife of this nobleman is trying to induce her slave-boy to yield himself unto her! Her love for him has pierced her heart; verily, we see that she is undoubtedly suffering from an aberration |
Muhammad Mahmoud Ghali And (some) women folk in the city said, "The wife of the governor (Literally: the ever-mighty Al-Aziz) is soliciting her page; (Literally: seeking to win his self ) he has already smitten (her heart) with love; (Literally: affected her pericardium, i.e., infatuated her) surely we indeed see her in evident error |
Muhammad Sarwar Some of the women in the town started to gossip saying, "The King's wife has tried to seduce her servant and has fallen madly in love with him. We think that she is in manifest error |
Muhammad Taqi Usmani And women in the city said, .The wife of the minister is seducing her youthful slave. His love has entered the depth of her heart. Surely, we see her in open error |
Mustafa Khattab Allah Edition Some women of the city gossiped, “The Chief Minister’s wife is trying to seduce her slave-boy. Love for him has plagued her heart. Indeed, we see that she is clearly mistaken.” |
Mustafa Khattab God Edition Some women of the city gossiped, “The Chief Minister’s wife is trying to seduce her slave-boy. Love for him has plagued her heart. Indeed, we see that she is clearly mistaken.” |
N J Dawood In the city, women were saying: ‘The Prince‘s wife has sought to seduce her servant. She has conceived a passion for him. We can see that she has clearly gone astray.‘ |
Safi Kaskas Some women of the town said [to one another], "The governor's wife is trying to seduce her slave. Her love for him consumes her. We see that she is clearly lost |