×

Şehirdeki kadınlar, azizin karısı, kölesinden murat almak istemiş, sevgi, bütün kalbini kaplamış, 12:30 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Yusuf ⮕ (12:30) ayat 30 in Turkish

12:30 Surah Yusuf ayat 30 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Yusuf ayat 30 - يُوسُف - Page - Juz 12

﴿۞ وَقَالَ نِسۡوَةٞ فِي ٱلۡمَدِينَةِ ٱمۡرَأَتُ ٱلۡعَزِيزِ تُرَٰوِدُ فَتَىٰهَا عَن نَّفۡسِهِۦۖ قَدۡ شَغَفَهَا حُبًّاۖ إِنَّا لَنَرَىٰهَا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[يُوسُف: 30]

Şehirdeki kadınlar, azizin karısı, kölesinden murat almak istemiş, sevgi, bütün kalbini kaplamış, görüyoruz ki o, apaçık bir sapıklıkta dediler

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها, باللغة التركية

﴿وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها﴾ [يُوسُف: 30]

Abdulbaki Golpinarli
Sehirdeki kadınlar, azizin karısı, kolesinden murat almak istemis, sevgi, butun kalbini kaplamıs, goruyoruz ki o, apacık bir sapıklıkta dediler
Adem Ugur
Sehirdeki bazı kadınlar dediler ki: Azizin karısı, delikanlısının nefsinden murat almak istiyormus; Yusufun sevdası onun kalbine islemis! Biz onu gercekten acık bir sapıklık icinde goruyoruz
Adem Ugur
Şehirdeki bazı kadınlar dediler ki: Azizin karısı, delikanlısının nefsinden murat almak istiyormuş; Yusufun sevdası onun kalbine işlemiş! Biz onu gerçekten açık bir sapıklık içinde görüyoruz
Ali Bulac
Sehirde (birtakım) kadınlar: "Aziz (Vezir)'in karısı kendi usagının nefsinden murad almak istiyormus. Oyle ki sevgi onun bagrına sinmis. Biz dogrusu onu acıkca bir sapıklık icinde goruyoruz." dedi
Ali Bulac
Şehirde (birtakım) kadınlar: "Aziz (Vezir)'in karısı kendi uşağının nefsinden murad almak istiyormuş. Öyle ki sevgi onun bağrına sinmiş. Biz doğrusu onu açıkça bir sapıklık içinde görüyoruz." dedi
Ali Fikri Yavuz
Sehirdeki bir takım kadınlar da dediler ki: “- Vezir’in karısı, delikanlısının nefsine yaklasmak istiyormus. Ona olan askı, kalbinin icine nufuz etmis. O hanımı goruyoruz ki, cıldırmıs besbelli
Ali Fikri Yavuz
Şehirdeki bir takım kadınlar da dediler ki: “- Vezir’in karısı, delikanlısının nefsine yaklaşmak istiyormuş. Ona olan aşkı, kalbinin içine nüfuz etmiş. O hanımı görüyoruz ki, çıldırmış besbelli
Celal Y Ld R M
Sehirde (olayı duyan soylu) kadınlar, «Aziz (vezir)in karısı delikanlısıyla iliski kurmak icin onu kendine davet ediyormus; ona olan askı yureginin derinligine islemis. Dogrusu biz onu acık bir sapıklık icinde goruyoruz» diye (dedikodu yapmıslardı)
Celal Y Ld R M
Şehirde (olayı duyan soylu) kadınlar, «Aziz (vezir)in karısı delikanlısıyla ilişki kurmak için onu kendine davet ediyormuş; ona olan aşkı yüreğinin derinliğine işlemiş. Doğrusu biz onu açık bir sapıklık içinde görüyoruz» diye (dedikodu yapmışlardı)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek