Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 98 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالَ سَوۡفَ أَسۡتَغۡفِرُ لَكُمۡ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ﴾
[يُوسُف: 98]
﴿قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم﴾ [يُوسُف: 98]
| Mohammad Habib Shakir He said: I will ask for you forgiveness from my Lord; surely He is the Forgiving, the Merciful |
| Mohammad Shafi The father said, "I will pray to my Lord to forgive you. He is indeed Forgiving, Merciful |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall He said: I shall ask forgiveness for you of my Lord. Lo! He is the Forgiving, the Merciful |
| Mufti Taqi Usmani He said, “I shall pray to my Lord to forgive you. Surely, He is the Most-Forgiving, Very-Merciful.” |
| Muhammad Asad He said: "I shall ask my Sustainer to forgive you: He alone is truly forgiving, a true dispenser of grace |
| Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Eventually I will ask my Lord to forgive you; surely He, Ever He, is The Ever-Forgiving, The Ever-Merciful |
| Muhammad Sarwar He said, "I shall ask my Lord to forgive you; He is All-forgiving and All-merciful |
| Muhammad Taqi Usmani He said, .I shall pray to my Lord to forgive you. Surely, He is the Most-Forgiving, Very-Merciful |
| Mustafa Khattab Allah Edition He said, “I will pray to my Lord for your forgiveness. He ˹alone˺ is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.” |
| Mustafa Khattab God Edition He said, “I will pray to my Lord for your forgiveness. He ˹alone˺ is indeed the All-Forgiving, Most Merciful.” |
| N J Dawood He said: ‘I shall implore my Lord to forgive you. He it is who is the Forgiving, the Compassionate One.‘ |
| Safi Kaskas He said, "I will ask my Lord to forgive you. He alone is truly forgiving, a true Purveyor of Mercy |