Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 97 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا ٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَآ إِنَّا كُنَّا خَٰطِـِٔينَ ﴾
[يُوسُف: 97]
﴿قالوا ياأبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين﴾ [يُوسُف: 97]
| Mohammad Habib Shakir They said: O our father! ask forgiveness of our faults for us, surely we were sinners |
| Mohammad Shafi They said, "O our father! Pray for forgiveness of our sins. We indeed did wrong |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall They said: O our father! Ask forgiveness of our sins for us, for lo! we were sinful |
| Mufti Taqi Usmani They said, “Our father, pray to Allah to forgive us our sins. Surely, we have been guilty.” |
| Muhammad Asad [His sons] answered: "O our father! Ask God to forgive us our sins, for, verily, we were sinners |
| Muhammad Mahmoud Ghali They said, "O our father, ask forgiveness of our guilty (deeds) for us; surely we have been sinners |
| Muhammad Sarwar They said, "Father, ask God to forgive our sins; we have certainly sinned |
| Muhammad Taqi Usmani They said, .Our father, pray to Allah to forgive us our sins. Surely, we have been guilty |
| Mustafa Khattab Allah Edition They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.” |
| Mustafa Khattab God Edition They begged, “O our father! Pray for the forgiveness of our sins. We have certainly been sinful.” |
| N J Dawood They said: ‘Father, implore forgiveness for our sins. We have indeed done wrong.‘ |
| Safi Kaskas [His sons] answered, "Father, ask God to forgive us our sins. We were sinners |