Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 99 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 99]
﴿فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء﴾ [يُوسُف: 99]
Mohammad Habib Shakir Then when they came in to Yusuf, he took his parents to lodge with him and said: Enter safe into Egypt, if Allah please |
Mohammad Shafi When they then came to Joseph, he got his parents to stay with him and said, "Welcome to Egypt. You will, Allah willing, be safe here |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And when they came in before Joseph, he took his parents unto him, and said: Come into Egypt safe, if Allah will |
Mufti Taqi Usmani Later, when they came to Yūsuf, he placed his parents near himself and said, “Enter Egypt, God willing, in peace.” |
Muhammad Asad AND WHEN they [all arrived in Egypt and] presented themselves before Joseph, he drew his parents unto himself, saying, "Enter Egypt! If God so wills, you shall be secure [from all evil] |
Muhammad Mahmoud Ghali So, soon as they entered to Yusuf, he gave an abode to his two parents (Or: two fathers. See verse 6 of this suurah) with him and said, "Enter into Misr, (Egypt) in case Allah (so) decides, secure |
Muhammad Sarwar When they all came to Joseph, he welcomed his parents and said, "Enter the town in peace, if God wants it to be so |
Muhammad Taqi Usmani Later, when they came to Yusuf, he placed his parents near himself and said, .Enter Egypt, God willing, in peace |
Mustafa Khattab Allah Edition When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, Allah willing, in security.” |
Mustafa Khattab God Edition When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, God willing, in security.” |
N J Dawood And when they went in to Joseph, he embraced his parents and said: ‘Welcome to Egypt, safe, if God wills!‘ |
Safi Kaskas When they [arrived in Egypt and] presented themselves before Joseph, he drew his parent to him, saying, "Enter Egypt. If God wills, you will be secure |