×

When they came into Joseph’s presence, he embraced his parents and said, 12:99 British translation

Quran infoBritishSurah Yusuf ⮕ (12:99) ayat 99 in British

12:99 Surah Yusuf ayat 99 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Yusuf ayat 99 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَىٰ يُوسُفَ ءَاوَىٰٓ إِلَيۡهِ أَبَوَيۡهِ وَقَالَ ٱدۡخُلُواْ مِصۡرَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 99]

When they came into Joseph’s presence, he embraced his parents and said, “Enter Egypt, if Allah wills, safe and secure

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء, باللغة البريطانية

﴿فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء﴾ [يُوسُف: 99]

Mohammad Habib Shakir
Then when they came in to Yusuf, he took his parents to lodge with him and said: Enter safe into Egypt, if Allah please
Mohammad Shafi
When they then came to Joseph, he got his parents to stay with him and said, "Welcome to Egypt. You will, Allah willing, be safe here
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when they came in before Joseph, he took his parents unto him, and said: Come into Egypt safe, if Allah will
Mufti Taqi Usmani
Later, when they came to Yūsuf, he placed his parents near himself and said, “Enter Egypt, God willing, in peace.”
Muhammad Asad
AND WHEN they [all arrived in Egypt and] presented themselves before Joseph, he drew his parents unto himself, saying, "Enter Egypt! If God so wills, you shall be secure [from all evil]
Muhammad Mahmoud Ghali
So, soon as they entered to Yusuf, he gave an abode to his two parents (Or: two fathers. See verse 6 of this suurah) with him and said, "Enter into Misr, (Egypt) in case Allah (so) decides, secure
Muhammad Sarwar
When they all came to Joseph, he welcomed his parents and said, "Enter the town in peace, if God wants it to be so
Muhammad Taqi Usmani
Later, when they came to Yusuf, he placed his parents near himself and said, .Enter Egypt, God willing, in peace
Mustafa Khattab Allah Edition
When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, Allah willing, in security.”
Mustafa Khattab God Edition
When they entered Joseph’s presence, he received his parents ˹graciously˺ and said, “Enter Egypt, God willing, in security.”
N J Dawood
And when they went in to Joseph, he embraced his parents and said: ‘Welcome to Egypt, safe, if God wills!‘
Safi Kaskas
When they [arrived in Egypt and] presented themselves before Joseph, he drew his parent to him, saying, "Enter Egypt. If God wills, you will be secure
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek