×

Thus did We send you to a community before which other communities 13:30 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:30) ayat 30 in British

13:30 Surah Ar-Ra‘d ayat 30 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 30 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ ﴾
[الرَّعد: 30]

Thus did We send you to a community before which other communities had passed away, so that you may recite to them what We have revealed to you, yet they disbelieve in the Most Compassionate. Say, “He is my Lord; none has the right to be worshiped except Him. In Him I put my trust, and to Him is my return.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي, باللغة البريطانية

﴿كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي﴾ [الرَّعد: 30]

Mohammad Habib Shakir
And thus We have sent you among a nation before which other nations have passed away, that you might recite to them what We have revealed to you and (still) they deny the Beneficent Allah. Say: He is my Lord, there is no god but He; on Him do I rely and to Him is my return
Mohammad Shafi
Just as We had sent Messengers to their peoples before, We have sent you to these people now, so that you recite to them what We have revealed to you. And they have been suppressing their belief in the Gracious Being! Say, "He is my Lord. There is no god but Him. In Him do I trust and to Him is my return
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Thus We send thee (O Muhammad) unto a nation, before whom other nations have passed away, that thou mayst recite unto them that which We have inspired in thee, while they are disbelievers in the Beneficent. Say: He is my Lord; there is no Allah save Him. In Him do I put my trust and unto Him is my recourse
Mufti Taqi Usmani
Thus We have sent you, amidst a community before which many communities have passed away, so that you may recite to them what We have revealed to you, while they disbelieve in Ar-RaHmān (the All-Merciful Allah). Say, “He is my Lord. There is no god but He. In Him I place my trust, and to Him is my return.”
Muhammad Asad
Thus have We raised thee [O Muhammad] as Our Apostle amidst a community [of unbelievers] before whose time [similar] communities have come and gone, so that thou might propound to them what We have revealed unto thee: for [in their ignorance] they deny the Most Gracious! Say: "He is my Sustainer. There is no deity save Him. In Him have I placed my trust, and unto Him is my recourse
Muhammad Mahmoud Ghali
Thus We have sent you among a nation even before which other nations have already passed away, to recite to them what We have revealed to you, and they disbelieve in The All-Merciful. Say, "He is my Lord; there is no god except He; on Him I put my trust and to Him is my repenting
Muhammad Sarwar
We have sent you to a nation before whom there lived many nations so that you would read to them what We have revealed to you. They still deny the existence of the Beneficent God. Say, "He is my Lord besides whom there is no other God. I trust Him and turn to Him in repentance
Muhammad Taqi Usmani
Thus We have sent you, amidst a community before which many communities have passed away, so that you may recite to them what We have revealed to you, while they disbelieve in Ar-RaHman (the All-Merciful Allah). Say, .He is my Lord. There is no god but He. In Him I place my trust, and to Him is my return
Mustafa Khattab Allah Edition
And so We have sent you ˹O Prophet˺ to a community, like ˹We did with˺ earlier communities, so that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they deny the Most Compassionate. Say, “He is my Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust, and to Him I turn ˹in repentance˺.”
Mustafa Khattab God Edition
And so We have sent you ˹O Prophet˺ to a community, like ˹We did with˺ earlier communities, so that you may recite to them what We have revealed to you. Yet they deny the Most Compassionate. Say, “He is my Lord! There is no god ˹worthy of worship˺ except Him. In Him I put my trust, and to Him I turn ˹in repentance˺.”
N J Dawood
Thus have We sent you forth to a community before whom other communities had passed away, that you may recite to them that with which We have inspired you. Yet they deny the Lord of Mercy. Say: ‘He is my Lord. There is no god but Him. In Him I have put my trust, and to Him I shall return.‘
Safi Kaskas
Thus, We have sent you [Prophet] into a community that rejects the Merciful-to-all, to recite to them what We have revealed to you, [as we have sent other prophets] before to other communities who have come and gone Say, "He [The Merciful] is my Lord; there is no God except Him. I put my trust in Him, and to Him I will return
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek