Quran with British translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 9 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ ﴾
[الرَّعد: 9]
﴿عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال﴾ [الرَّعد: 9]
Mohammad Habib Shakir The knower of the unseen and the seen, the Great, the Most High |
Mohammad Shafi Allah has the knowledge of the unseen and the seen. HE is the One Who is Great, the One Who is High/Exalted |
Mohammed Marmaduke William Pickthall He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted |
Mufti Taqi Usmani He is the Knower of the hidden and the manifest. He is the Great, the High |
Muhammad Asad He knows all that is beyond the reach of a created being's perception as well as all that can be witnessed by a creature's senses or mind -the Great One, the One far above anything that is or could ever be |
Muhammad Mahmoud Ghali The Knower of the Unseen and the Witnessed, The Ever-Great, The Supremely Exalted |
Muhammad Sarwar He knows all the unseen and seen. He is the most Great and High |
Muhammad Taqi Usmani He is the Knower of the hidden and the manifest. He is the Great, the High |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted |
Mustafa Khattab God Edition ˹He is the˺ Knower of the seen and the unseen—the All-Great, Most Exalted |
N J Dawood He knows the unknown and the manifest: the Supreme One, the Most High |
Safi Kaskas [He is] Knower of all that is beyond human's perception, as well as all that can be witnessed by humans, the Grand, the Exalted |