×

Allah knows what every female bears, and what the wombs may fall 13:8 British translation

Quran infoBritishSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:8) ayat 8 in British

13:8 Surah Ar-Ra‘d ayat 8 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 8 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ ﴾
[الرَّعد: 8]

Allah knows what every female bears, and what the wombs may fall short or increase. With Him everything is precisely measured

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل, باللغة البريطانية

﴿الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل﴾ [الرَّعد: 8]

Mohammad Habib Shakir
Allah knows what every female bears, and that of which the wombs fall short of completion and that in which they increase; and there is a measure with Him of everything
Mohammad Shafi
Allah knows what any female conceives, and what makes the wombs shrink and what makes them swell. And everything with Him is measured
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. And everything with Him is measured
Mufti Taqi Usmani
Allah knows what every female carries and what the wombs decrease or increase. Everything has measure with Him
Muhammad Asad
God knows what any female bears [in her womb], and by how much the wombs may fall short [in gestation], and by how much they may increase [the average period]: for with Him everything is [created] in accordance with its scope and purpose
Muhammad Mahmoud Ghali
Allah knows what every female bears (i.e. conceives) and what the wombs subsiding (i.e., what wombs fall short of or exceed) and increase, (i.e., what wombs fall short of or exceed) and everything in His Providence has (its) (perfect) determination
Muhammad Sarwar
God knows well what every female conceives. He knows what the wombs spoil and dispose of. In His plans everything has been designed proportionately
Muhammad Taqi Usmani
Allah knows what every female carries and what the wombs decrease or increase. Everything has measure with Him
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah knows what every female bears and what increases and decreases in the wombs. And with Him everything is determined with precision
Mustafa Khattab God Edition
God knows what every female bears and what increases and decreases in the wombs. And with Him everything is determined with precision
N J Dawood
God knows what every female bears: He knows the wombs whose term falls short, and those that signify increase. For everything He has a finite measure
Safi Kaskas
God knows what every female bears and what the wombs carry for a shorter or a longer term. And everything with Him has a due measure
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek