Quran with British translation - Surah Ibrahim ayat 38 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ ﴾
[إبراهِيم: 38]
﴿ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من﴾ [إبراهِيم: 38]
Mohammad Habib Shakir O our Lord! Surely Thou knowest what we hide and what we make public, and nothing in the earth nor any thing in heaven is hidden from Allah |
Mohammad Shafi O our Lord! You do indeed know what we hide and what we do not. And nothing in the earth or in the heaven above is hidden from Allah |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Our Lord! Lo! Thou knowest that which we hide and that which we proclaim. Nothing in the earth or in the heaven is hidden from Allah |
Mufti Taqi Usmani Our Lord, surely You know what we conceal and what we reveal.-Hidden from Allah is nothing whatsoever, neither in the earth nor in the heavens |
Muhammad Asad O our Sustainer! Thou truly knowest all that we may hide [in our hearts] as well as all that we bring into the open:' for nothing whatever, be it on earth or in heaven, remains hidden from God |
Muhammad Mahmoud Ghali Our Lord, surely You know whatever we conceal and whatever we make public; and in no way is anything whatever concealed from Allah in the earth or in the heaven |
Muhammad Sarwar Lord, You know all that we conceal or reveal. Nothing in the heavens or the earth is hidden from God |
Muhammad Taqi Usmani Our Lord, surely You know what we conceal and what we reveal.__Hidden from Allah is nothing whatsoever, neither in the earth nor in the heavens |
Mustafa Khattab Allah Edition Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah |
Mustafa Khattab God Edition Our Lord! You certainly know what we conceal and what we reveal. Nothing on earth or in heaven is hidden from God |
N J Dawood Lord, You have knowledge of all that we conceal and all that we reveal: nothing on earth or in heaven can be concealed from God |
Safi Kaskas Our Lord, You truly know all that we may hide [in our hearts], as well as all that we bring into the open: for nothing, on earth or in heaven, remains hidden from God |