Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 38 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعۡلَمُ مَا نُخۡفِي وَمَا نُعۡلِنُۗ وَمَا يَخۡفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِ ﴾
[إبراهِيم: 38]
﴿ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من﴾ [إبراهِيم: 38]
Al Bilal Muhammad Et Al “O Our Lord, truly You know what we conceal and what we reveal, for nothing is hidden from God, whether on earth or in heaven |
Ali Bakhtiari Nejad Our Master, you know what we hide and what we disclose, and nothing in the skies and in the earth hides from God |
Ali Quli Qarai Our Lord! Indeed You know whatever we hide and whatever we disclose, and nothing is hidden from Allah on the earth or in the sky |
Ali Unal Our Lord! Surely You know all that we keep secret as well as all that we disclose; nothing whatever, whether it be on earth or in heaven, is hidden from God |
Hamid S Aziz O my Lord! Verily, Thou knowest what we hide and what we proclaim; for naught is hid from Allah in the earth or in the heavens |
John Medows Rodwell O our Lord! thou truly knowest what we hide and what we bring to light; nought on earth or in heaven is hidden from God |
Literal Our Lord, You know what we hide, and what we declare/publicize , and (there is) not from a thing (that) hides from God in the earth/Planet Earth and nor in the sky/space |
Mir Anees Original Our Fosterer ! You certainly know that which we hide and that which we make public and nothing is hidden from Allah (whether) in the earth or in the sky |
Mir Aneesuddin Our Lord ! You certainly know that which we hide and that which we make public and nothing is hidden from God (whether) in the earth or in the sky |