×

Those who do not believe in the verses of Allah, Allah will 16:104 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nahl ⮕ (16:104) ayat 104 in British

16:104 Surah An-Nahl ayat 104 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 104 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[النَّحل: 104]

Those who do not believe in the verses of Allah, Allah will not guide them, and for them there will be a painful punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم, باللغة البريطانية

﴿إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم﴾ [النَّحل: 104]

Mohammad Habib Shakir
(As for) those who do not believe in Allah's communications, surely Allah will not guide them, and they shall have a painful punishment
Mohammad Shafi
Allah does indeed not guide those who do not believe in His Messages. And they shall have a painful punishment
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! those who disbelieve the revelations of Allah, Allah guideth them not and theirs will be a painful doom
Mufti Taqi Usmani
Surely, those who do not believe in Allah’s verses, Allah does not lead them to the right path, and for them there is a painful punishment
Muhammad Asad
Verily, as for those who will not believe in God's messages, God does not guide them aright; and grievous suffering will be their lot [in the life to come]
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely the ones who do not believe in the signs of Allah, Allah will not guide them, and they will have a painful torment
Muhammad Sarwar
God will not guide those who do not believe in His miracles. They will suffer a painful punishment
Muhammad Taqi Usmani
Surely, those who do not believe in Allah‘s verses, Allah does not lead them to the right path, and for them there is a painful punishment
Mustafa Khattab Allah Edition
Surely those who do not believe in Allah’s revelations will never be guided by Allah, and they will suffer a painful punishment
Mustafa Khattab God Edition
Surely those who do not believe in God’s revelations will never be guided by God, and they will suffer a painful punishment
N J Dawood
Those who disbelieve God‘s revelations God will not guide. Woeful punishment awaits them
Safi Kaskas
Truly, as for those who refuse to believe God's revelations, God does not guide them, and grievous suffering will await them
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek