Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 104 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴾
[النَّحل: 104]
﴿إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم﴾ [النَّحل: 104]
Al Bilal Muhammad Et Al Those who do not believe in the signs of God, God will not guide them, and theirs will be a terrible penalty |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed God does not guide those who do not believe in God’s signs, and they have a painful punishment |
Ali Quli Qarai Indeed those who do not believe in the signs of Allah—Allah shall not guide them and there is a painful punishment for them |
Ali Unal Surely those who do not believe in God’s Revelations (and therefore persist in wrongdoing) – God does not guide them (to the way of true prosperity), and for them is a painful punishment |
Hamid S Aziz Verily, those who believe not in Allah´s signs, Allah will not guide them, and for them is grievous woe |
John Medows Rodwell As for those who believe not in the signs of God, God will not guide them, and a sore torment doth await them |
Literal That those who do not believe with God`s verses/evidences/signs, God does not guide them, and for them (is) a painful torture |
Mir Anees Original Those who do not believe in the signs of Allah, Allah will certainly not guide them for them and there is a painful punishment |
Mir Aneesuddin Those who do not believe in the signs of God, God will certainly not guide them for them and there is a painful punishment |