Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 118 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[النَّحل: 118]
﴿وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن﴾ [النَّحل: 118]
Mohammad Habib Shakir And for those who were Jews We prohibited what We have related to you already, and We did them no injustice, but they were unjust to themselves |
Mohammad Shafi And for those who were Jews, We prohibited what We have related to you already.h And We did them no wrong, but they wronged themselves |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And unto those who are Jews We have forbidden that which We have already related unto thee. And We wronged them not, but they were wont to wrong themselves |
Mufti Taqi Usmani For those who are Jews, We had prohibited that which We have already told you; and We did not wrong them, but it was they who used to wrong themselves |
Muhammad Asad And [only] unto those who followed the Jewish faith did We forbid all that We have mentioned to thee ere this; and no wrong did We do to them, but it was they who persistently wronged themselves |
Muhammad Mahmoud Ghali And for the ones who Judaized, (i.e., adopt Judaism) We have prohibited for them what we narrated to you earlier and in no way did We do them an injustice, but to themselves they were doing injustice |
Muhammad Sarwar We had made unlawful for the Jews all that we told you before. We did not do any wrong to them but they wronged themselves |
Muhammad Taqi Usmani For those who are Jews, We had prohibited that which We have already told you; and We did not wrong them, but it was they who used to wrong themselves |
Mustafa Khattab Allah Edition To the Jews, We have forbidden what We related to you before. We did not wrong them, but it was they who wronged themselves |
Mustafa Khattab God Edition To the Jews, We have forbidden what We related to you before. We did not wrong them, but it was they who wronged themselves |
N J Dawood To those who follow the Jewish Faith We have pronounced unlawful what We recounted to you before. We never wronged them, but they wronged themselves |
Safi Kaskas We forbade to the Jews all that We have related to you previously. We did nothing wrong to them, but they wronged themselves |