Quran with British translation - Surah An-Nahl ayat 117 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[النَّحل: 117]
﴿متاع قليل ولهم عذاب أليم﴾ [النَّحل: 117]
Mohammad Habib Shakir A little enjoyment and they shall have a painful punishment |
Mohammad Shafi They will enjoy a little and then have a painful punishment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall A brief enjoyment (will be theirs); and theirs a painful doom |
Mufti Taqi Usmani (Let there be) a little enjoyment, and (then) for them there is a painful punishment |
Muhammad Asad A brief enjoyment [may be theirs in this world] -but grievous suffering awaits them [in the life to come] |
Muhammad Mahmoud Ghali A little enjoyment and they will have a painful torment |
Muhammad Sarwar (Such an invention) will bring only a little enjoyment but will be followed by painful torment |
Muhammad Taqi Usmani (Let there be) a little enjoyment, and (then) for them there is a painful punishment |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹It is only˺ a brief enjoyment, then they will suffer a painful punishment |
Mustafa Khattab God Edition ˹It is only˺ a brief enjoyment, then they will suffer a painful punishment |
N J Dawood Brief is their enjoyment, and woeful punishment awaits them |
Safi Kaskas A brief enjoyment, but grievous punishment awaits them |