Quran with British translation - Surah Al-Isra’ ayat 72 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَمَن كَانَ فِي هَٰذِهِۦٓ أَعۡمَىٰ فَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡمَىٰ وَأَضَلُّ سَبِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 72]
﴿ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا﴾ [الإسرَاء: 72]
Mohammad Habib Shakir And whoever is blind in this, he shall (also) be blind in the hereafter; and more erring from the way |
Mohammad Shafi And he, who is blind in this world and has strayed away from the Path, shall also be blind in the Hereafter |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Whoso is blind here will be blind in the Hereafter, and yet further from the road |
Mufti Taqi Usmani But whoever is (too) blind in this (world to see the right path) will be (too) blind in the Hereafter (to reach the salvation), and much more astray from the path |
Muhammad Asad for whoever is blind [of heart] in this [world] will be blind in the life to come [as well], and still farther astray from the path [of truth] |
Muhammad Mahmoud Ghali And whoever is blind in this (life), then he will be blind in the Hereafter and will be (even) further erring away from the way |
Muhammad Sarwar Those who are blind in this life will also be blind in the life to come and in terrible error |
Muhammad Taqi Usmani But whoever is (too) blind in this (world to see the right path) will be (too) blind in the Hereafter (to reach the salvation), and much more astray from the path |
Mustafa Khattab Allah Edition But whoever is blind ˹to the truth˺ in this ˹world˺ will be blind in the Hereafter, and ˹even˺ far more astray from the ˹Right˺ Way |
Mustafa Khattab God Edition But whoever is blind ˹to the truth˺ in this ˹world˺ will be blind in the Hereafter, and ˹even˺ far more astray from the ˹Right˺ Way |
N J Dawood And those who have been blind in this life shall be blind in the life to come and more misguided |
Safi Kaskas For whoever [refuses to see, and so] is blind in this world, will also be blind in the life to come, and still farther away from the [straight] path |