Quran with British translation - Surah Al-Kahf ayat 47 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 47]
﴿ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا﴾ [الكَهف: 47]
Mohammad Habib Shakir And the day on which We will cause the mountains to pass away and you will see the earth a levelled plain and We will gather them and leave not any one of them behind |
Mohammad Shafi And on the Day when We will cause the mountains to move away and you will see the barren earth, We will gather them and leave none of them behind |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And (bethink you of) the Day when we remove the hills and ye see the earth emerging, and We gather them together so as to leave not one of them behind |
Mufti Taqi Usmani And (visualize) the Day when We will make mountains move, and you will see the earth fully exposed, and We shall gather them together, so as not to leave a single one of them |
Muhammad Asad Hence, [bear in mind] the Day, on which We shall cause the mountains to disappear and thou shalt behold the earth void and bare: for [on that Day] We will [resurrect the dead and] gather them all together, leaving out none of them |
Muhammad Mahmoud Ghali And on the Day We will make the mountains to travel, and you see the earth coming forth, and We muster them so that We do not leave out any one of them |
Muhammad Sarwar On the day when We will cause the mountains to travel around and the earth to turn into a levelled plain, We will also bring all human beings together. No one will be left behind |
Muhammad Taqi Usmani And (visualize) the Day when We will make mountains move, and you will see the earth fully exposed, and We shall gather them together, so as not to leave a single one of them |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Beware of˺ the Day We will blow the mountains away, and you will see the earth laid bare. And We will gather all ˹humankind˺, leaving none behind |
Mustafa Khattab God Edition ˹Beware of˺ the Day We will blow the mountains away, and you will see the earth laid bare. And We will gather all ˹humankind˺, leaving none behind |
N J Dawood Tell of the day when We shall blot out the mountains and make the earth a barren waste; when We shall herd them all together, leaving not a soul behind |
Safi Kaskas On the Day We will set the mountains in motion, and you see the earth emerging, and We will gather them all, leaving not a single one behind |