Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 47 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 47]
﴿ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا﴾ [الكَهف: 47]
Besim Korkut A na Dan kada planine uklonimo, i kad vidiš Zemlju ogoljenu – a njih smo već sakupili, nijednog nismo izostavili – |
Korkut A na Dan kada planine uklonimo, i kad vidis Zemlju ogoljenu, - a njih smo vec sakupili, nijednog nismo izostavili |
Korkut A na Dan kada planine uklonimo, i kad vidiš Zemlju ogoljenu, - a njih smo već sakupili, nijednog nismo izostavili |
Muhamed Mehanovic Na dan kada planine uklonimo, i kada vidiš da je površina Zemlje pregledna - a njih smo već sakupili, ni jednog nismo izostavili |
Muhamed Mehanovic Na dan kada planine uklonimo, i kada vidis da je povrsina Zemlje pregledna - a njih smo vec sakupili, ni jednog nismo izostavili |
Mustafa Mlivo A na Dan kad pokrenemo brda i vidis Zemlju istaknutu, i njih saberemo, tad necemo ostaviti nijednog od njih |
Mustafa Mlivo A na Dan kad pokrenemo brda i vidiš Zemlju istaknutu, i njih saberemo, tad nećemo ostaviti nijednog od njih |
Transliterim WE JEWME NUSEJJIRUL-XHIBALE WE TERAL-’ERDE BARIZETEN WE HESHERNAHUM FELEM NUGADIR MINHUM ‘EHEDÆN |
Islam House A na Dan kad planine uklonimo i kad vidis Zemlju ogoljenu – a njih smo vec sakupili, nijednog nismo izostavili… |
Islam House A na Dan kad planine uklonimo i kad vidiš Zemlju ogoljenu – a njih smo već sakupili, nijednog nismo izostavili… |