Quran with British translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]
﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]
Mohammad Habib Shakir So when he withdrew from them and what they worshipped besides Allah, We gave to him Ishaq and Yaqoub, and each one of them We made a prophet |
Mohammad Shafi So when he had gone away from them and what they worshipped besides Allah, We bestowed upon him Isaac and Jacob, and We made each a Prophet |
Mohammed Marmaduke William Pickthall So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet |
Mufti Taqi Usmani So, when he went away from them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with IsHāq (Isaac) and Ya‘qūb (Jacob) and We made each one of them a prophet |
Muhammad Asad And after he had withdrawn from them and from all that they were worshipping instead of God, We bestowed upon him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet |
Muhammad Mahmoud Ghali So, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from Allah, We bestowed upon him Ishaq and Yaaqub, (Isaac and Jacob, respectively) and each We made a Prophet |
Muhammad Sarwar When (Abraham) rejected his people and what they worshipped instead of God, We gave him Isaac and Jacob and made both of them Prophets |
Muhammad Taqi Usmani So, when he went away from them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with IsHaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob) and We made each one of them a prophet |
Mustafa Khattab Allah Edition So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet |
Mustafa Khattab God Edition So after he had left them and what they worshipped besides God, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet |
N J Dawood And when Abraham had cast off his people and the idols which they worshipped, We bestowed on him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet |
Safi Kaskas So when he had left them and those they worshipped other than God, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet |