×

When he distanced himself from them and what they worshiped besides Allah, 19:49 British translation

Quran infoBritishSurah Maryam ⮕ (19:49) ayat 49 in British

19:49 Surah Maryam ayat 49 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Maryam ayat 49 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 49]

When he distanced himself from them and what they worshiped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each one of them a prophet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا, باللغة البريطانية

﴿فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا﴾ [مَريَم: 49]

Mohammad Habib Shakir
So when he withdrew from them and what they worshipped besides Allah, We gave to him Ishaq and Yaqoub, and each one of them We made a prophet
Mohammad Shafi
So when he had gone away from them and what they worshipped besides Allah, We bestowed upon him Isaac and Jacob, and We made each a Prophet
Mohammed Marmaduke William Pickthall
So, when he had withdrawn from them and that which they were worshipping beside Allah, We gave him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet
Mufti Taqi Usmani
So, when he went away from them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with IsHāq (Isaac) and Ya‘qūb (Jacob) and We made each one of them a prophet
Muhammad Asad
And after he had withdrawn from them and from all that they were worshipping instead of God, We bestowed upon him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet
Muhammad Mahmoud Ghali
So, as soon as he kept apart from them and what they were worshiping apart from Allah, We bestowed upon him Ishaq and Yaaqub, (Isaac and Jacob, respectively) and each We made a Prophet
Muhammad Sarwar
When (Abraham) rejected his people and what they worshipped instead of God, We gave him Isaac and Jacob and made both of them Prophets
Muhammad Taqi Usmani
So, when he went away from them and what they worshipped besides Allah, We blessed him with IsHaq (Isaac) and Ya‘qub (Jacob) and We made each one of them a prophet
Mustafa Khattab Allah Edition
So after he had left them and what they worshipped besides Allah, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet
Mustafa Khattab God Edition
So after he had left them and what they worshipped besides God, We granted him Isaac and Jacob, and made each of them a prophet
N J Dawood
And when Abraham had cast off his people and the idols which they worshipped, We bestowed on him Isaac and Jacob. Each of them We made a prophet
Safi Kaskas
So when he had left them and those they worshipped other than God, We gave him Isaac and Jacob, and each [of them] We made a prophet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek