Quran with British translation - Surah Maryam ayat 74 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا ﴾
[مَريَم: 74]
﴿وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا﴾ [مَريَم: 74]
Mohammad Habib Shakir And how many of the generations have We destroyed before them who were better in respect of goods and outward appearance |
Mohammad Shafi And how many of the generations have We destroyed before them who were apparently well established |
Mohammed Marmaduke William Pickthall How many a generation have We destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming |
Mufti Taqi Usmani How many a generation We have destroyed before them who were better in assets and outlook |
Muhammad Asad And yet, how many a generation have We destroyed before their time-[people] who surpassed them in material power and in outward show |
Muhammad Mahmoud Ghali And how many a generation We caused to perish before them. They were fairer in furnishings and outward show |
Muhammad Sarwar How many generations of greater prosperity and splendor have We destroyed before them |
Muhammad Taqi Usmani How many a generation We have destroyed before them who were better in assets and outlook |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹Imagine, O Prophet˺ how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour |
Mustafa Khattab God Edition ˹Imagine, O Prophet˺ how many peoples We have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour |
N J Dawood And how many generations have We destroyed before them, far greater in riches and in splendour |
Safi Kaskas And yet how many generations have We destroyed before them who surpassed them in possessions and [outward] appearance |