×

Say, “Whoever is following misguidance, the Most Compassionate will give him respite, 19:75 British translation

Quran infoBritishSurah Maryam ⮕ (19:75) ayat 75 in British

19:75 Surah Maryam ayat 75 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Maryam ayat 75 - مَريَم - Page - Juz 16

﴿قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا ﴾
[مَريَم: 75]

Say, “Whoever is following misguidance, the Most Compassionate will give him respite, until they see what they were warned of – be it the punishment [in this world] or the Hour – only then will they realize who is in a worse abode and who has a smaller following.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا, باللغة البريطانية

﴿قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا﴾ [مَريَم: 75]

Mohammad Habib Shakir
Say: As for him who remains in error, the Beneficent Allah will surely prolong his length of days, until they see what they were threatened with, either the punishment or the hour; then they shall know who is in more evil plight and weaker in forces
Mohammad Shafi
Say, "The Gracious Allah will surely give a long lease to all those who have gone astray, until they see what they were warned about: the punishment or the Hour. Then they shall know who is worse in position and weaker in force
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the world), or the Hour (of doom), they will know who is worse in position and who is weaker as an army
Mufti Taqi Usmani
Say, “Whoever stays straying, let his term be extended by the All-Merciful (Allah) still longer, until when they will see what they are being warned of: either the punishment or the Hour (of Doom), then they will know who was worse in his place and weaker in his forces
Muhammad Asad
Say: "As for him who lives in error, may the Most Gracious lengthen the span of his life! [And let them say whatever they say until the time when they behold that [doom] of which they were forewarned-whether it be suffering [in this world] or [at the coming of] the Last Hour -: for then they will understand which [of the two kinds of man] was worse in station and weaker in resources
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Whoever has been in errancy, then indeed The All-Merciful will grant him an extension of days (Literally: extend for him an extension "of days") until, when they see what they were promised, whether the torment or the Hour, then they will soon know who is in an eviler place and weaker in hosts
Muhammad Sarwar
(Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces
Muhammad Taqi Usmani
Say, .Whoever stays straying, let his term be extended by the All-Merciful (Allah) still longer, until when they will see what they are being warned of: either the punishment or the Hour (of Doom), then they will know who was worse in his place and weaker in his forces
Mustafa Khattab Allah Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Whoever is ˹entrenched˺ in misguidance, the Most Compassionate will allow them plenty of time, until—behold!—they face what they are threatened with: either the torment or the Hour. Only then will they realize who is worse in position and inferior in manpower.”
Mustafa Khattab God Edition
Say, ˹O Prophet,˺ “Whoever is ˹entrenched˺ in misguidance, the Most Compassionate will allow them plenty of time, until—behold!—they face what they are threatened with: either the torment or the Hour. Only then will they realize who is worse in position and inferior in manpower.”
N J Dawood
Say: ‘The Merciful will bear long with those in error until they see the fulfilment of His promise: be it a worldly scourge or the Hour itself. Then shall they learn whose is the worse plight and whose the smaller following.‘
Safi Kaskas
Say, "As for him who is lost, let the Merciful-to-all lengthen the span of his days until they see what they were promised, punishment either [in this world] or at the Hour [of Judgment]. Then they will clearly see who is worse in possessions and who has the weaker forces
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek