×

And [remember] when We made the House [Ka‘ba] a focal point and 2:125 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:125) ayat 125 in British

2:125 Surah Al-Baqarah ayat 125 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 125 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِـۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِـۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ ﴾
[البَقَرَة: 125]

And [remember] when We made the House [Ka‘ba] a focal point and a sanctuary for the people. “[O believers], take the Station of Abraham as a place for prayer.” We charged Abraham and Ishmael to purify My House for those who perform circumambulation or stay for worship, or those who bow down and prostrate

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا, باللغة البريطانية

﴿وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا﴾ [البَقَرَة: 125]

Mohammad Habib Shakir
And when We made the House a pilgrimage for men and a (place of) security, and: Appoint for yourselves a place of prayer on the standing-place of Ibrahim. And We enjoined Ibrahim and Ismail saying: Purify My House for those who visit (it) and those who abide (in it) for devotion and those who bow down (and) those who prostrate themselves
Mohammad Shafi
And behold! WE made the Househa secure place of assembly for mankind. — And take the place where Abraham stood has a place of worship! — And We bade Abraham and Ishmaelh to cleanse My House for those who would go around it and spend some time there in devotion, and who would bow and prostrate
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when We made the House (at Makka) a resort for mankind and sanctuary, (saying): Take as your place of worship the place where Abraham stood (to pray). And We imposed a duty upon Abraham and Ishmael, (saying): Purify My house for those who go around and those who meditate therein and those who bow down and prostrate themselves (in worship)
Mufti Taqi Usmani
When We made the House (Ka‘bah of Makkah) a frequented place for men, and a place of peace! Make from the Station of Ibrāhīm a place of prayer. We gave the (following directive) to Ibrāhīm and Ismā‘īl (Ishmael): “Purify My House for those who are to circumambulate (make Tawāf) and those who stay in I‘tikāf, and those who bow down or prostrate themselves (in prayers)
Muhammad Asad
AND LO! We made the Temple a goal to which people might repair again and again, and a sanctuary: take then, the place whereon Abraham once stood as your place of prayer." And thus did We command Abraham and Ishmael: "Purify My Temple for those who will walk around it, and those who will abide near it in meditation, and those who will bow down and prostrate themselves [in prayer]
Muhammad Mahmoud Ghali
And as We made the Home an ingathering for mankind and a (place of) security, and take to yourselves Ibrahim's station for a place of prayer. And We covenanted with Ibrahim (Abraham) and Ismail, (Ishmael) (saying), "Purify My Home for the circumambulators, and the consecrators, and the ones often bowing down and prostrating themselves
Muhammad Sarwar
We made the house (in Mecca) as a place of refuge and sanctuary for men. Adopt the place where Abraham stood as a place for prayer. We advised Abraham and Ishmael to keep My house clean for the pilgrims, the worshippers and for those who bow down and prostrate themselves in worship
Muhammad Taqi Usmani
When We made the House (Ka‘bah of Makkah) a frequented place for men, and a place of peace! Make from the Station of Ibrahim a place of prayer. We gave the (following directive) to Ibrahim and Isma‘il (Ishmael): .Purify My House for those who are to circumambulate (make Tawaf) and those who stay in I‘tikaf, and those who bow down or prostrate themselves (in prayers)
Mustafa Khattab Allah Edition
And ˹remember˺ when We made the Sacred House a centre and a sanctuary for the people ˹saying˺, “˹You may˺ take the standing-place of Abraham as a site of prayer.” And We entrusted Abraham and Ishmael to purify My House for those who circle it, who meditate in it, and who bow and prostrate themselves ˹in prayer˺
Mustafa Khattab God Edition
And ˹remember˺ when We made the Sacred House a centre and a sanctuary for the people ˹saying˺, “˹You may˺ take the standing-place of Abraham as a site of prayer.” And We entrusted Abraham and Ishmael to purify My House for those who circle it, who meditate in it, and who bow and prostrate themselves ˹in prayer˺
N J Dawood
We made the House¹ a resort and a sanctuary for mankind, saying: ‘Make the place where Abraham stood a house of worship.‘ We enjoined Abraham and Ishmael to cleanse My House for those who walk round and round it, who meditate in it, and who kneel and prostrate themselves.‘
Safi Kaskas
We made the House a destination and a sanctuary for people, and made the place where Abram stood a place of prayer. We commanded Abram and Ishmael to purify my House for those who walk around it, the devout and those who kneel and bow down
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek