Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 155 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 155]
﴿ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين﴾ [البَقَرَة: 155]
Mohammad Habib Shakir And We will most certainly try you with somewhat of fear and hunger and loss of property and lives and fruits; and give good news to the patient |
Mohammad Shafi And, certainly, We shall test you with something of the fear and the hunger, and with the loss in wealth, life and production. And gladden those who are patient, with the prophecy of good future |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And surely We shall try you with something of fear and hunger, and loss of wealth and lives and crops; but give glad tidings to the steadfast |
Mufti Taqi Usmani Surely We will test you with a bit of fear and hunger, and loss in wealth and lives and fruits, and give good tidings to the patient |
Muhammad Asad And most certainly shall We try you by means of danger, and hunger, and loss of worldly goods, of lives and of [labour's] fruits. But give glad tidings unto those who are patient in adversity |
Muhammad Mahmoud Ghali And indeed We will definitely try you with something of fear and hunger, and diminution of riches, and selves, and products; and give glad tidings to the patient |
Muhammad Sarwar We shall test you through fear, hunger, loss of life, property, and crops. (Muhammad), give glad news to the people who have patience |
Muhammad Taqi Usmani Surely We will test you with a bit of fear and hunger, and loss in wealth and lives and fruits, and give good tidings to the patient |
Mustafa Khattab Allah Edition We will certainly test you with a touch of fear and famine and loss of property, life, and crops. Give good news to those who patiently endure— |
Mustafa Khattab God Edition We will certainly test you with a touch of fear and famine and loss of property, life, and crops. Give good news to those who patiently endure— |
N J Dawood We shall test your steadfastness with fear and famine, with loss of property and life and crops. Give joyful tiding to those who endure with fortitude |
Safi Kaskas We will certainly send you trials of fear, hunger, and the loss of wealth, people and crops, so give good news to the steadfast |