×

Fight them until there is no more persecution and religion is only 2:193 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:193) ayat 193 in British

2:193 Surah Al-Baqarah ayat 193 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 193 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 193]

Fight them until there is no more persecution and religion is only for Allah. But if they desist, let there be no aggression except against the oppressors

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان, باللغة البريطانية

﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان﴾ [البَقَرَة: 193]

Mohammad Habib Shakir
And fight with them until there is no persecution, and religion should be only for Allah, but if they desist, then there should be no hostility except against the oppressors
Mohammad Shafi
And fight with them until persecution exists no more, and the way of life leading to Allah is enabled. And if they refrain, no hostility shall there be, except against the persecutors
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And fight them until persecution is no more, and religion is for Allah. But if they desist, then let there be no hostility except against wrong-doers
Mufti Taqi Usmani
Fight them until there is no Fitnah any more, and obedience remains for Allah. But, if they desist, then aggression is not allowed except against the transgressors
Muhammad Asad
Hence, fight against them until there is no more oppression and all worship is devoted to God alone; but if they desist, then all hostility shall cease, save against those who [wilfully] do wrong
Muhammad Mahmoud Ghali
And fight them until there is no temptation, (Or: discrd, strife, sedition) and the religion is for Allah. Yet in case they refrain, then there shall be no hostility except against the unjust
Muhammad Sarwar
Fight them so that there will be no disbelief in God and God's religion will become dominant. If they change their behavior, there would be no hostility against anyone except the unjust
Muhammad Taqi Usmani
Fight them until there is no Fitnah any more, and obedience remains for Allah. But, if they desist, then aggression is not allowed except against the transgressors
Mustafa Khattab Allah Edition
Fight against them ˹if they persecute you˺ until there is no more persecution, and ˹your˺ devotion will be to Allah ˹alone˺. If they stop ˹persecuting you˺, let there be no hostility except against the aggressors
Mustafa Khattab God Edition
Fight against them ˹if they persecute you˺ until there is no more persecution, and ˹your˺ devotion will be to God ˹alone˺. If they stop ˹persecuting you˺, let there be no hostility except against the aggressors
N J Dawood
Fight them until idolatry is no more and God‘s religion reigns supreme. But if they desist, attack none except the wrongdoers
Safi Kaskas
Fight them until there is no more persecution and until all worship is devoted only to God. If they stop, there should be no aggression except toward the unjust
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek