×

And fight them until there is no more Fitnah (disbelief and worshipping 2:193 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:193) ayat 193 in English

2:193 Surah Al-Baqarah ayat 193 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 193 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 193]

And fight them until there is no more Fitnah (disbelief and worshipping of others along with Allah) and (all and every kind of) worship is for Allah (Alone). But if they cease, let there be no transgression except against Az-Zalimun (the polytheists, and wrong-doers, etc)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان, باللغة الإنجليزية

﴿وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان﴾ [البَقَرَة: 193]

Al Bilal Muhammad Et Al
And fight against them until there is no more oppression, and justice prevails, as does faith in God. But if they cease, let there be no hostility to any except those who practice oppression
Ali Bakhtiari Nejad
And fight them until there is no more turmoil (and persecution) and the way of life is only for God. So if they stopped, then there shall be no enmity except against the wrongdoers
Ali Quli Qarai
Fight them until persecution is no more, and religion becomes [exclusively] for Allah. Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers
Ali Unal
(But if they persist in causing disorder, continue to) fight against them until there is no longer disorder rooted in rebellion against God, and the religion (the right for worship and the authority to order the way of life is recognized) for God. However, if they desist, then there is no hostility except to the wrongdoers
Hamid S Aziz
But fight them until there be no more oppression (persecution or sedition) and that the Din (religion, faith, justice, the attitude and way of life) may be Allah´s; but, if they desist, then let there be no hostility save against the unjust oppresso
John Medows Rodwell
Fight therefore against them until there be no more civil discord, and the only worship be that of God: but if they desist, then let there be no hostility, save against the wicked
Literal
And fight/kill them until (there) be no betrayal/misguidance , and the religion be to God, so if they ended/stopped , so no transgression/violation , except on the unjust/oppressive
Mir Anees Original
And fight with them till there is no persecution, and religion becomes (exclusively) for Allah, but if they desist, then let there be no hostility except against the unjust
Mir Aneesuddin
Fight against them ˹if they persecute you˺ until there is no more persecution, and ˹your˺ devotion will be to God ˹alone˺. If they stop ˹persecuting you˺, let there be no hostility except against the aggressors
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek