Quran with British translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]
﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]
Mohammad Habib Shakir And spend in the way of Allah and cast not yourselves to perdition with your own hands, and do good (to others); surely Allah loves the doers of good |
Mohammad Shafi And spend, in Allah's path; and do not throw yourselves into ruin, with your own hands. And do good work. Indeed, Allah loves those who do good work.h to |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Spend your wealth for the cause of Allah, and be not cast by your own hands to ruin; and do good. Lo! Allah loveth the beneficent |
Mufti Taqi Usmani Spend in the way of Allah and do not put yourselves into destruction, and do good. Of course, Allah loves those who do good |
Muhammad Asad And spend [freely] in God's cause, and let not your own hands throw you into destruction; and persevere in doing good: behold, God loves the doers of good |
Muhammad Mahmoud Ghali And expend in the way of Allah; and do not cast (yourselves) by your (own) hands into perdition (i.e., by neglecting to expend in the way of Allah, ), and do fair deeds; surely Allah loves the fair-doers |
Muhammad Sarwar Give money for the cause of God but do not push yourselves into perdition. Do good; God loves the people who do good deeds |
Muhammad Taqi Usmani Spend in the way of Allah and do not put yourselves into destruction, and do good. Of course, Allah loves those who do good |
Mustafa Khattab Allah Edition Spend in the cause of Allah and do not let your own hands throw you into destruction ˹by withholding˺. And do good, for Allah certainly loves the good-doers |
Mustafa Khattab God Edition Spend in the cause of God and do not let your own hands throw you into destruction ˹by withholding˺. And do good, for God certainly loves the good-doers |
N J Dawood Give generously for the cause of God and do not with your own hands cast yourselves into destruction. Be charitable; God loves the charitable |
Safi Kaskas Spend your money in the path of God, and do not contribute to your own destruction, but do good. God loves those who do good |