Quran with Spanish translation - Surah Al-Baqarah ayat 195 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 195]
﴿وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله﴾ [البَقَرَة: 195]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y contribuid por la causa de Allah y no os autodestruyais, y haced el bien; ciertamente Allah ama a los benefactores |
Islamic Foundation Y contribuid (con vuestros bienes) a la causa de Al-lah y no causeis vuestra propia destruccion (no contribuyendo a ella ni luchando por ella). Y obrad el bien; en verdad, Al-lah ama a los bienhechores |
Islamic Foundation Y contribuid (con vuestros bienes) a la causa de Al-lah y no causéis vuestra propia destrucción (no contribuyendo a ella ni luchando por ella). Y obrad el bien; en verdad, Al-lah ama a los bienhechores |
Islamic Foundation Y contribuyan (con sus bienes) a la causa de Al-lah y no causen su propia destruccion (no contribuyendo a ella ni luchando por ella). Y obren el bien; en verdad, Al-lah ama a los bienhechores |
Islamic Foundation Y contribuyan (con sus bienes) a la causa de Al-lah y no causen su propia destrucción (no contribuyendo a ella ni luchando por ella). Y obren el bien; en verdad, Al-lah ama a los bienhechores |
Julio Cortes Gastad por la causa de Ala y no os entregueis a la perdicion. Haced el bien. Ala ama a quienes hacen el bien |
Julio Cortes Gastad por la causa de Alá y no os entreguéis a la perdición. Haced el bien. Alá ama a quienes hacen el bien |